¿De donde viene esta frase?
- By the skin of my teeth es una traducción literal de una frase poco clara en hebreo, que aparece en el Libro de Job (19:20) en el contexto de un escape salvado por los pelos de miseria o peligro. Se usa en inglés hoy en día para describir un escape como ese. Ejemplo: Enemy forces nearly captured him, but he managed to cross into friendly territory by the skin of his teeth.